Figghie me’ beddi, vuatri addumannati
‘nzocchè ‘u significatu ri duluri.
Ju vi capisciu, picchì sta palora
s’usa ntu spissu, pi ddiri troppi cosi.
U fattu è ch’unn’è facil’a spiari,
e manc’ a mmia mi vennu li palori.
Ma si cu’amuri aviti la pacienza
‘u patri vostru vi vol’accuntentari.
Mintiti, quannu capita chi vuatri
currennu mmenz’ai ciuri di la chiazza
v’asdirrubbat’in terra e poi chianciti,
chiddu è duluri, nun si può sbagghiari.
Mintiti poi chi quannu nni viremu
taliannu l’aria trist’i vostru patri
vuatri viriti ‘u cielu ca s’astuta
e rintr’o cori un pugnu ca lu strinci,
chidd’è duluri c’aviti ‘nta lu pettu.
Mintiti i voti chi vuatri vi sintiti
ri stari mali, e d’un putiri fari
nenti ri nenti pi canciar’i cosi,
chiddu è sempre duluri, tesureddi.
Chist’u sapemu patri, si capisci,
ma lu duluri ‘nsomma unn’è ca sta?
Ciertu ca mi fermati, ciavulicchie,
v’aiu rittu tuttu e nun v’aiu rittu nenti.
Facitimi canciari li palori,
nun sacciu s’arrinesciu, ma c’iapprovu.
Lu duluri è malatia
ca si pigghia cu li sensi,
cu l’aricchie, rintr’all’occhi,
cu la vucca e cu li nasche,
‘mmenz’a rita di li peri,
‘nta li manu, ‘nta li vrazza,
cu la testa e cu lu pettu,
‘n tutt’i parti di lu corpu,
ma chi poi, senza chi sbagghia,
s’arritruova ‘nta lu cori,
si lu mancia e si lu spurpa
sinu ca nun c’hai cchiù ciatu.
Figghie mie, nun vi scantati,
vostru patri è ’nsiem’a vuatri.
Quann’i palore nescinu da vucca
chiddi duluri sicuru c’un nni fannu,
vulan’in celu e scinninu pi buatri
purtannu la ducizza di l’amuri.
Ma …lu duluri è malatia:
c’è cu u runa e c’è cu u pigghia,
lu duluri è sempri chiddu.
Ma quann’è chi tu lu runi
ti lu trovi ‘nta cuscenza
e quann’è cu senti ddocu
nun ti lassa cchiù campari.
Quann’u pigghi tu lu senti
sulu, sulu ‘nta lu cori
e po’ dormiri la notti
e po’ chianciri lu juornu.
Taliann’a vostra faccia stralunata
mi staiu pintennu d’avirivi parratu
e tutt’un corpu vulissi cancillari
tutt’u duluri ch’u munnu vi darà:
macari chiddu chi v’aiu datu e dugnu
figghie me’ beddi … abbrazzativi cu mmia.
Traduzione_ La ballata del dolore
Figlie mie belle, voi mi domandate
qual è il significato di dolore.
Io vi capisco, perché questa parola
si usa spesso, per dire troppe cose.
Invero non è facile a spiegare,
e neanche a me vengono le parole.
Ma se avete pazienza e molto amore
vostro padre vi vuole accontentare.
Pensate, quando capita che voi,
correndo tra i fior della piazza,
cadete a terra e poi vi viene il pianto,
quello è dolore, non si può sbagliare.
Pensate poi che quando ci vediamo
scrutando l’aria triste di vostro padre
voi avvertite il cielo che si spegne
e dentro il cuore un pugno che lo stringe,
quello è dolore, che avete dentro al petto.
Pensate poi a quando vi sentite
di stare male, e non potere fare
niente di niente per cambiar le cose,
quello è sempre dolore, tesorini.
Questo lo sappiamo, papà, si capisce:
ma il dolore, insomma, dove sta?
Certo che mi fermate, cornacchiette,
ho detto tutto e non ho detto niente.
Lasciatemi cambiare le parole,
non so se ci riesco, ma ci provo.
Il dolore è malattia
che si prende con i sensi,
con le orecchie, dentro agli occhi,
con la bocca e le narici,
tra le dita dei piedi,
nelle mani, nelle braccia,
con la testa e con il petto,
in tutte le parti del corpo,
ma che poi, senza sbagliare,
si ritrova dentro il cuore,
se lo mangia e se lo spolpa
fino a che non hai più fiato.
Figlie mie, non vi spaventate,
vostro padre è insieme a voi.
Se le parole escono di bocca
quelle dolore sicuro non ne fanno,
volano in cielo e scendono per voi,
portando la dolcezza dell’amore.
Ma … il dolore è malattia,
c’è chi lo dà, c’è chi lo prende,
il dolore è sempre quello.
Ma quando tu lo dai
lo ritrovi nella tua coscienza
e quando te lo senti là
non ti lascia più campare.
Quando lo prendi tu lo senti
solamente nel tuo cuore
e puoi dormire la notte
e puoi piangere di giorno.
Vedendo la vostra faccia stralunata
mi pento d’avervi parlato
e d’un colpo vorrei cancellare
tutto il dolore che il mondo vi darà:
ed anche quello che vi ho dato e che vi do,
figlie mie belle … abbracciatevi con me.
Pietro Cosentino
Palermo
La poesia “ ‘A ballata di lu duluri” ha partecipato all’edizione 2013 del Premio Letterario “Vincenzo Licata – Città di Sciacca”, nella sezione “Poesia a tema libero in vernacolo”.