SIMENZA DI PUISIA

Mi cunsignò un saccu, Diu,

chinu di simenza,

di simenza di puisia.

E ju mi fici viddanu

ntò jardinu di l’amuri,

haju caddi nta li manu

e nta la vuci e ciuri

p’arripizzari li tila sfardati

di li sonni senza culuri

di tutti l’omini cundannati.

Simìnu e nun mi stancu,

travagghiu senza mai lintàri,

sdivacu niuru su biancu…

haju un tirrenu di cultivari,

cu la spiranza e cu l’amuri,

un tirrenu fattu di cristiani

agghimmàti da lu pisu du duluri.

 

Traduzione letterale

SEMENTE DI POESIA

Mi ha consegnato un sacco, Dio,/ pieno di semente,/ di semente di poesia/ E io mi sono improvvisato agricoltore/nel giardino dell’amore/ ho calli nelle mani/ e nella voce e fiori/ per rammendare le tele strappate/ dei sogni senza colore/ di tutti gli uomini condannati./ Semino e non mi stanco,/ lavoro senza mai sostare/ metto nero su bianco…/ ho un terreno da coltivare/ con la speranza e con l’amore,/ un terreno fatto da persone/ piegate dal peso del dolore.

 

Francesco Ferrante

Terrasini (Pa)

La poesia “Simenza di Puisia” ha partecipato all’edizione 2012 del Premio Letterario  “Vincenzo Licata – Città di Sciacca”, classificandosi al SECONDO POSTO della sezione “Poesia a tema libero in Vernacolo”.

spacer

Leave a reply